Mamma(マンマ)

LINEで送る

  第2次大戦中、イタリアの兵士達は軍歌のようにこのカンツォーネを歌って、誰もが母を恋い慕ったということです。
  元は、1941年の映画「マンマ」の主題歌。
  歌詞:イタリア語 /作詞:CHERUBINI BIXIO /作曲:C.A.ピキシオBIXIO CESARE ANDREA
Mamma, son tanto felice
マンマ ソン タント フェリーチ
母さん、僕はとっても幸せだよ。
Perche ritorno da te…
ペルケ リトルノ ダ テ
あなたのもとへ帰れるから。
La mia canzone ti dice
ラ ミア カンツォーネ ティ ディチェ
僕の歌は、あなたに言う。
Ch’e il piu bel giorno per me!
ケ イル ピィウ ベル ソンニョ ペル メ !
「僕にとって、今日ほど素晴らしい日はない」って。
Mammma, son tanto felice
マンマ ソン タント フェリーチェ…
母さん、僕はとても幸せだよ。
Viver lontano, perche?
ヴィヴェル ロンターノ ペルケ ?
でも、どうして離れて暮らさなければならないの?
Mamma solo per te la mia canzone vola…
マンマ ソロ ペル テ ラ ミア カンツォーネ ヴォラ,
母さん、あなたのためだけに僕の歌は飛んでゆくんだ。
Mamma sarai con me, tu non sarai piu sola!
マンマ サライ コン メ トゥ ノン サライ ピィウ ソラ !
母さん、これからは僕と一緒。もう一人ぼっちじゃない。
Quanto ti voglio bene…
クアント ティ ヴォッリオ ベーネ !
どんなに大切に想っていることか!
Queste parole d’amore
クエステ パローレ ダモーレ
愛の言葉は、
che ti sospira il mio cuore,
ケ ティ ソスピラ イル ミオ クオレ
どんなに、あなたが好きかという、
forse non s’usano piu
フォルセ ノン スザノ ピィウ
もう言わなくてもいいんだ。
Mamma. Ma la canzone mia piu sei, tu!
マンマ ! マ ラ カンツォーネ ミア ピィウ ベッラ セイ トゥ !
母さん、あなたは、僕にとっての最高の歌、
Sei, tu la vita e per la vita non ti lascio mai piu!
セイ トゥ ラ ヴィータ エ ペル ラ ヴィータ ノン ティ ラッショ マイ ピィウ !
命なんだ。これからは決して一人にさせない。
Sento la mano tua stanca,
セント ラ マーノ トゥア スタンカ
あなたの疲れた手を感じる。
cerca I miei riccioli d’or…
チェルカ イ ミエイ リッチオリ ドル
僕のブロンズの巻き毛を探している。
Sento…e la voce ti manca,
セント エ ラ ヴォチェ ティ マンカ
あなたの、聞こえぬ声が聞こえる、
La ninna nanna d’allor…
ラ ニンナ ナンナ ダッロル
あの頃の子守唄を歌う。
Oggi la testa tua bianca,
オッジ ラ テスタ トゥア ビアンカ
今、その白くなった頭を
Io voglio stringere al cuor…
イオ ヴォッリオ ストリンジェレ アル クオル
この胸に抱きしめたい。
(②と同じ)
Mamma solo per te la mia canzone vola…
マンマ ソロ ペル テ ラ ミア カンツォーネ ヴォラ,
母さん、あなたのためだけに僕の歌は飛んでゆくんだ。
Mamma sarai con me, tu non sarai piu sola!
マンマ サライ コン メ トゥ ノン サライ ピィウ ソラ !
母さん、これからは僕と一緒。もう一人ぼっちじゃない。
Quanto ti voglio bene…
クアント ティ ヴォッリオ ベーネ !
どんなに大切に想っていることか!
Queste parole d’amore
クエステ パローレ ダモーレ
愛の言葉は、
che ti sospira il mio cuore,
ケ ティ ソスピラ イル ミオ クオレ
どんなに、あなたが好きかという、
forse non s’usano piu
フォルセ ノン スザノ ピィウ
もう言わなくてもいいんだ。
Mamma. Ma la canzone mia piu sei, tu!
マンマ ! マ ラ カンツォーネ ミア ピィウ ベッラ セイ トゥ !
母さん、あなたは、僕にとっての最高の歌、
Sei, tu la vita e per la vita non ti lascio mai piu!
セイ トゥ ラ ヴィータ エ ペル ラ ヴィータ ノン ティ ラッショ マイ ピィウ !
命なんだ。これからは決して一人にさせない。
Quanto ti voglio bene…
クアント ティ ヴォッリオ ベーネ !
どんなに大切に想っていることか!
Queste parole d’amore
クエステ パローレ ダモーレ
愛の言葉は、
Che ti sospira il mio cuore,
ケ ティ ソスピラ イル ミオ クオレ
どんなに、あなたが好きかという、
Forse non s’usano piu…
フォルセ ノン スザノ ピィウ
もう言わなくてもいいんだ。
Mamma…Ma la canzone mia piu bella sei tu!
マンマ ! マ ラ カンツォーネ ミア ピィウ ベッラ
母さん、あなたは、僕にとっての最高の歌、
Sei tu la vita
セイ トゥ ! セイ トゥ ラ ヴィータ
命なんだ。
E per la vita non ti lascio mai piu!
エ ペル ラ ヴィータ ノン ティ ラッショ マイ ピィウ !
これからは決して一人にさせない。
Mammma mai piu!
マンマ マイ ピィウ !
辞書
mamma/お母さん[英語:mum]
son,sono/です[英語:be]
tanto,tantu/とても、たくさん[英語:much,many]
felice/幸せな[英語:happy]
perche/なぜ、~なので[英語:why,because]
ritorto/帰る[英語:go back]
da,d’/~のところへ[英語:from,by]
ti,te,tu/君[英語:you,yourself]
I,il.la,le,l’,ll’/[英語: the]
mia,miei,mio/私の[英語:my]
canzone/歌(=カンツォーネ)[英語:song]
ti,te,tu/君[英語:you,yourself]
dice/(dire)言う[英語:say]
che/なんと、~ところの[英語:that,what]
piu/もっと、最も[英語:more,better,best]
bel,bella,bello/素敵な、美しい[英語:beautiful]
giorno/日[英語:day]
per/~にとって、~のために[英語:for,yhrough]
me,mi/私を、私に[英語:me]
viver/生活する[英語:living]
lontano/離れた[英語:far]
solo/一人だけの[英語:alone]
te,ti,tu/君[英語:you,yourself]
vola/飛ぶ[英語:fly]
sara,sarai/[英語:be]
con/~と一緒[英語:with]
non/[英語:not]
quanto, queste/この[英語:this]
voglio/(voglia)願望、欲求[英語:wish]
bene/よく、上手に、大切に[英語:well]
parole/言葉[英語:word]
amore/愛[英語:love]
sospira/ため息、待望する
mia,miei,mio/私の[英語:my]
cuore, cuor/心、心臓[英語:heart]
forse/多分、疑いなく[英語:perhaps]
non s’usano piu/もう使用しなくていい
ma/しかし[英語:but]
sei,sara/[英語:be]
vita/命、人生[英語:life]
e/そして[英語:and]
lasco/離す、残す[英語:leave]
sentto/感じる[英語:feel]
mano/手[英語:hand]
tua,tuoi/君の[英語:your,yours]
stanca/疲れた[英語:tired]
cerca/探す[英語:look into]
i,il.la,le,l’,ll’/[英語: the]
mia,miei,mio/私の[英語:my]
riccioli/巻き毛の
or/今現在oa(r)[英語:now]
voce/声[英語:voice]
manca/~もない
ninnananna/子守歌
allor/あの頃[英語:then]
oggi/今、今日[英語:today]
testa/先頭[英語:head]
bianca/白、白い[英語:white]
io/私は[英語:I]
stringere/抱きしめる[英語:clasp]
al/(a + il)[英語:at,in,to + the]
cuore, cuor/心、心臓[英語:heart]
以上です (^^♪
LINEで送る