|
Sylvie Vartan |
|
シルヴィ・ヴァルタンが1968年に発表した楽曲。 作詞:J.Renard,G.Aber/作曲:J.Renard,G.Aber |
|
※すみませんが、読み方は工事中です。 |
① |
Tout m’entraîne, irrésistiblement vers toi comme avant |
|
|
|
どうしようもなくあなたにひかれてしまうの、以前のように |
|
Tout m’enchaîne, irresistiblement a toi je le sens |
|
|
|
どうしようもなくあなたに結びついてしまうの。そう感じるの |
② |
Comme le jour revient après la nuit |
|
|
|
夜のあとに朝が来るように |
|
Et le soleil toujours après la pluie |
|
|
|
雨が上がったあと太陽が出るように |
|
Comme un oiseau qui revient vers son nid |
|
|
|
鳥が巣に戻るように |
|
Vers mon amour je vais aussi |
|
|
|
私も彼のところに行ってしまうの |
③ |
Tout m’entraîne, irrésistiblement vers toi a chaque instant |
|
|
|
どうしようもなくあなたにひかれてしまうの、どんな時でも |
|
Tout m’enchaîne, irrésistiblement a toi je le sens |
|
|
|
どうしようもなくあなたに結びついてしまうの。そう感じるわ |
④ |
Comme la mer qui frappe le rocher |
|
|
|
岩に打ちつける海のように |
|
Obstinément sans jamais désarmer |
|
|
|
決してこの気持ちは変わらない |
|
Par le malheur on est souvent frappé |
|
|
|
2人の間に不幸なことが起きても |
|
Mais l’amour seul peut nous sauver |
|
|
|
愛さえあれば、立ち直れる |
⑤ |
Tout m’entraîne, irrésistiblement vers toi a chaque instant |
|
|
|
どうしようもなくあなたにひかれてしまうの、どんな時でも |
|
Tout m’enchaîne, irrésistiblement a toi je le sens |
|
|
|
どうしようもなくあなたに結びついてしまうの。そう感じるわ |
⑥ |
Comme la joie revient après les pleurs |
|
|
|
涙のあと喜びが戻るように |
|
Après l’hiver revient le temps des fleurs |
|
|
|
冬のあと花の季節がやってくるように |
|
Au moment où l’on croit que tout se meurt |
|
|
|
すべてが死に絶えてしまうと思っても |
|
L’amour revient en grand vainqueur |
|
|
|
再び愛が打ち勝つのよ |
⑦ |
「③」と同じ |
|
Tout m’entraîne, irrésistiblement vers toi a chaque instant |
|
|
|
どうしようもなくあなたにひかれてしまうの、どんな時でも |
|
Tout m’enchaîne, irrésistiblement a toi je le sens |
|
|
|
どうしようもなくあなたに結びついてしまうの。そう感じるわ |
|
|
|
以上です (^^♪ |