Non ti scordar di me(勿忘草)

LINEで送る

イタリアの作曲家、エルネスト・デ・クルティス(Ernesto De Curtis/1875年-1937年)によって書かれました。
去ってしまった彼女への不安定な気持ちを燕(つばめ)に託した歌です。
ワスレナグサ(勿忘草、忘れな草)は欧米では友愛や誠実を示す花として親しまれており、「真実の愛」「私を忘れないで下さい」という花言葉を持っています。
1935年のイタリア映画「忘れな草」では、20世紀を代表する偉大なテノール歌手、ベニャミーノ・ジーリによって同曲は歌われています。
そのこともあり、コンサートなどではテノール歌手によって歌われることが多い曲です。
またナポリ生まれのエルネスト・デ・クルティスは「帰れソレントへ(Torna a Surriento)」を作曲したことでも有名です。
Partirono le rondini dal mio paese freddo e senza sole
パルティロノ レ ロンディニ ダル ミオ パエセ フレド エ センツァ ソレ
燕は、太陽のない、寒いこの土地を離れていった
cercando primavere di viole,
チェルカンド プリマヴェレ ディ ヴィオレ
里の花咲く春を
nidi d’amore e di felicità.
ニディ ダモーレ エ ディ フェリチタ
愛と幸せのある巣を捜し求めて、
La mia piccola rondine partì
ラ ミア ピッコラ ロンディネ パルティ
私のかわいい燕も、行ってしまった
senza lasciarmi un bacio,
センツァ ラシアーミ ウン バシオ
口づけもしてくれず
senza un addio partì.
センツァ ウン アディオ パルティ
別れの言葉もなしに行ってしまった
Non ti scordar di me:
ノン ティ スコールダル ディ メ
忘れないでくれ、僕のことを、
la vita mia legata è a te.
ラ ヴィタ ミア レガタ エ ア テ
僕の命は君あってなのだ。
Io t’amo sempre più,
イオ タモ センプレ ピュ
僕は前にも増して君を愛している
nel sogno mio rimani tu.
セル ソーニョ ミオ リマニ トゥ
今も僕の夢には君がいる。
Non ti scordar di me:
ノン ティ スコールダル ディ メ
忘れないでくれ、僕のことを、
la vita mia legata è a te.
ラ ヴィタ ミア レガタ エ ア テ
僕の命は君あってなのだから。
C’è sempre un nido nel mio cor per te.
チェ センプレ ウン ニド ネル ミオ コル ペル テ
僕の胸の中にはいつも、君を迎える巣があるのだ。
Non ti scordar di me.
ノン ティ スコールダル ディ メ
忘れないでくれ、僕のことを、
(間奏)
(②と同じ)
Non ti scordar di me:
ノン ティ スコールダル ディ メ
忘れないでくれ、僕のことを、
la vita mia legata è a te.
ラ ヴィタ ミア レガタ エ ア テ
僕の命は君あってなのだ。
Io t’amo sempre più,
イオ タモ センプレ ピュ
僕は前にも増して君を愛している
nel sogno mio rimani tu.
セル ソーニョ ミオ リマニ トゥ
今も僕の夢には君がいる。
Non ti scordar di me:
ノン ティ スコールダル ディ メ
忘れないでくれ、僕のことを、
以上です (^^♪
LINEで送る

One Reply to “Non ti scordar di me(勿忘草)”

コメントは受け付けていません。