Elina Garanca | |
Ave Maria(アヴェ・マリア)はピエトロ・マスカーニ(Pietro Mascagni, 1863年~1945年)によって作曲されました。 詩はピエトロ・マッツォーニ(Pietro Mazzoni, 1833年~1907年)によるものです。 |
|
Ave Maria,madre Santa, | |
アベマリア マドレ サンタ | |
アヴェ・マリア、聖なる母よ、 | |
Sorreggi il piè del miser che t’implora, | |
ソレギ イル ピエ デル ミセル ケ ティンプロラ | |
あなたに懇願する哀れな人間の足を支えて下さい、 | |
In sul cammin del rio dolor | |
イン サル カミン デル リオ ドラー | |
苦しむ罪悪の道の上に | |
E fede e speme gl’infondi in cor. | |
エ フェデ エ スペメ リフォンデ イン コル | |
そして信仰と希望を彼の心に呼び覚まして下さい。 | |
O pietosa, tu che soffristi tanto, | |
オ ピエトサ トゥ ケ ソフリスティ タント | |
おぉ慈悲深い人よ、あなたは大いに苦しまれた | |
Vedi, ah! Vedi il mio penar. | |
ヴェディ アー ヴェディ イル ミオ ペナー | |
見て下さい、あぁ!私の苦しみを見て下さい。 | |
Nelle crudeli ambasce d’un infinito pianto, | |
ネレ クルデリ アンバシェ ドゥン インフィニト ピアント | |
とめどない涙のむごい苦悩の中に | |
Deh! Non m’abbandonar. | |
デー ノン マバンドナー | |
お願いだから!私を見捨てないで下さい。 | |
Ave Maria! In preda al duol, | |
アベマリア イン プレダ アル ドゥオル | |
アヴェ・マリア!悲しみの餌食の中に | |
Non mi lasciar, o madre mia, pietà! | |
ノン ミ ラシャー オ マドレ ミア ピエタ | |
私を放置しないで下さい、おぉ我が母よ、哀れみを! | |
以上です (^^♪ |