Copacabana(コパカバーナ)

LINEで送る

Barry Manilow
「コパカバーナ」(原題: Copacabana (At The Copa) )は、1978年にバリー・マニロウが発表した楽曲で、マニロウとブルース・サスマン、ジャック・フェルドマンによって書かれた。また、同年のアルバム『愛と微笑の世界』 (Even Now) に収録されている。
コパカバーナの大本の由来は、ブラジルのリオデジャネイロ市にあるコパカバーナ海岸であるが、曲中ではその海岸ではなく、その名にちなんだアメリカ合衆国ニューヨーク市のナイトクラブ、コパカバーナでの出来事が歌われている。この曲は『ビルボード』誌で8位を記録し、1979年のグラミー賞 Best Male Pop Vocal Performance を受賞している。その後、2006年にはキャメロン・ディアスが出演するソフトバンクモバイルのCFイメージソングに使用され、話題となった。
曲中では躍動的なラテンのリズムとは裏腹に、コパカバーナで恋に落ちた2人の悲劇的な結末が歌われている。
Her name was Lola, she was a showgirl
踊り子の名はローラといった
With yellow feathers in her hair and a dress cut down to there
黄色い羽の髪飾り、深く切れ込んだドレスで
She would merengue and do the cha-cha
メレンゲやチャチャを踊り
And while she tried to be a star
いつかスターになろうと思っていた
Tony always tended bar
トニーはバーテンダーで
Across the crowded floor, they worked from 8 til 4
混んだ店の中で8時から4時まで働いていた
They were young and they had each other
2人は若く互いに愛し合っていた
Who could ask for more?
それ以上何か要っただろう
②a At the copa (CO!) Copacabana (Copacabana)
コパカバーナ
The hottest spot north of Havana (here)
ハバナの北にある最高に熱いスポット
At the copa (CO!) Copacabana
コパカバーナ
Music and passion were always the fashion
いつも音楽と情熱の最先端
b At the copa…. they fell in love
そこで二人は恋をした
(間奏)
His name was Rico, He wore a diamond
男の名はリコ、ダイヤを見せつけるような男
He was escorted to his chair, he saw Lola dancing there
席に案内されると、踊るローラに目をとめた
And when she finished, he called her over
踊り終わったローラを呼び寄せ
But Rico went a bit too far
ちょっと羽目を外しすぎた
Tony sailed across the bar
トニーが飛んでくると
And then the punches flew and chairs were smashed in two
パンチが飛び交い、椅子は真っ二つ
There was blood and a single gun shot
血しぶきの後に一発の銃声
But just who shot who?
誰が誰を撃ったのか?
④a 「②a」と同じ
At the copa (CO!) Copacabana (Copacabana)
コパカバーナ
The hottest spot north of Havana (here)
ハバナの北にある最高に熱いスポット
At the copa (CO!) Copacabana
コパカバーナ
Music and passion were always the fashion
いつも音楽と情熱の最先端
b At the copa… she lost her love
そこで彼女は恋人を亡くした
(間奏)
Her name is Lola, she was a showgirl
彼女の名前はローラ、昔は踊り子だった
But that was 30 years ago, when they used to have a show
30年も前のショーがあった頃の話
Now it’s a disco, but not for Lola
今のディスコにローラの舞台はない
Still in the dress she used to wear
それでも昔の衣装を身にまとい
Faded feathers in her hair
しおれた花の髪飾り
She sits there so refined, and drinks herself half-blind
品善く腰掛けて半ば酔いつぶれている
She lost her youth and she lost her Tony
若さを失いトニーもなくした
Now she’s lost her mind
今の彼女は正気もなくした
「②a」と同じ
At the copa (CO!) Copacabana (Copacabana)
コパカバーナで
The hottest spot north of Havana (here)
ハバナの北にある最高に熱い場所
At the copa (CO!) Copacabana
コパカバーナで
Music and passion were always the fashion
音楽と情熱が絶え間なく溢れる場所
At the copa… don’t fall in love
コパでは恋に落ちてはいけない
Don’t fall in love
恋に落ちてはいけない
以上です (^^♪
LINEで送る