|
Celtic Woman |
|
|
|
「TheChristmasSong」(一般に「ChestnutsRoasting on a Open Fire」、または元々「Merry Christmas to You」という字幕が付けられていた)は、1945年にRobertWellsとMelTorméによって書かれた古典的なクリスマスソングです。 |
|
|
① |
Chestnuts roasting on an open fire, |
|
栗が直火でローストされていて |
|
Jack Frost nipping on your nose, |
|
ジャックフロストがあなたの鼻の上に乗っかっていて |
|
Yuletide carols being sung by a choir, |
|
聖歌隊によってクリスマスの季節のキャロルが歌われ |
|
And folks dressed up like Eskimos. |
|
そして、人びとはエスキモーのようにドレスアップ |
|
|
② |
Everybody knows a turkey and some mistletoe, |
|
みんなが知ってる、七面鳥と少しのヤドリギが |
|
Help to make the season bright. |
|
季節を明るくするのに役立つことを |
|
Tiny tots with their eyes all aglow, |
|
おちびさんたちは彼らの目をいっぱい輝やせていて |
|
Will find it hard to sleep tonight. |
|
今夜は眠りつくのは難しそう |
|
|
③ |
They know that Santa’s on his way; |
|
彼らはサンタがやってくると知っている |
|
He’s loaded lots of toys and goodies on his sleigh. |
|
彼はたくさんのおもちゃや素敵なものをソリに載せていて |
|
And every mother’s child is going to spy, |
|
それで、すべてのお母さんの子供はスパイしようとしている |
|
To see if reindeer really know how to fly. |
|
トナカイが本当に飛び方を知っているのかと |
|
|
④ |
And so I’m offering this simple phrase, |
|
そしてそうだね、私はこのシンプルなフレーズに親しみがあり |
|
To kids from one to ninety-two, |
|
1歳から92歳までの子供たちは |
|
Although its been said many times, many ways, |
|
ともかく、それはそれは何度も、いろんな風にか言ったもんだよ |
|
A very Merry Christmas to you |
|
みんなおめでとうメリークリスマスって |
|
|
|
以上です (^^♪ |