Placido Domingo | |
1950年のアメリカ)映画「The Toast Of New Orleans」の挿入歌です。 日本では未公開ですが、オペラ系のお話らしいです。 映画の歌唱は、テノーレ歌手マリオ・ランザ。当時、全米チャート1位に輝きました。 日本では、山下達郎氏がお歌いになられています。 |
|
① | Be my love, |
恋人になってください | |
for no one else can end this yearning | |
この憧れを終わらせるためにも | |
This need that you and you alone create | |
あなたでなければダメなんです | |
Just fill my arms the way you’ve filled my dreams | |
私の胸はあなたへの思いでいっぱいです | |
The dreams that you inspire with ev’ry sweet desire | |
あなたへの恋心で満たされています | |
② | Be my love, |
恋人になってください | |
and with your kisses set me burning | |
あなたのキスが私を高ぶらせます | |
One kiss is all I need to seal my fate | |
私の望みは、あなたのキスだけ。 | |
③ | And hand in hand, we’ll find love’s promised land |
そして、二人で一緒に未来を作っていきましょう | |
There’ll be no one but you, for me eternally | |
私にはあなたしかいない、永遠に。 | |
If you will be my love | |
もしもあなたが私の恋人になってくれるなら。 | |
(コーラス) | |
④ | 「②」と同じ(省略の場合あり) |
Be my love, | |
恋人になってください | |
and with your kisses set me burning | |
あなたのキスが私を高ぶらせます | |
One kiss is all I need to seal my fate | |
私の望みは、あなたのキスだけ。 | |
⑤ | 「③」と同じ |
And hand in hand, we’ll find love’s promised land | |
そして、二人で一緒に未来を作っていきましょう | |
There’ll be no one but you, for me eternally | |
私にはあなたしかいない、永遠に。 | |
If you will be my love | |
もしもあなたが私の恋人になってくれるなら。 | |
以上です (^^♪ |