|
Frank Sinatra |
|
|
|
「夜のストレンジャー」は、ベルト・ケンプフェルトが作曲し、チャールズ・シングルトン(英語版)とエディー・スナイダー(英語版)が英語の歌詞を付けた楽曲。1966年にフランク・シナトラが歌って有名になった。 |
|
|
① |
Strangers in the night exchanging glances |
|
見知らぬ者たちは視線を交わし |
|
Wond’ring in the night what were the chances |
|
この夜に機会を持てるか考える |
|
We’d be sharing love before the night was through |
|
二人は愛を分かち合えるのかと |
|
|
|
Something in your eyes was so inviting |
|
君の瞳の中に見える柔らかな誘惑 |
|
Something in your smile was so exciting |
|
君のその微笑みに僕はときめく |
|
Something in my heart told me I must have you |
|
君を手に入れなければと心が鳴く |
|
|
|
Strangers in the night |
|
この夜、見知らぬ者同士 |
|
Two lonely people, we were strangers in the night |
|
孤独な二人は出会ったばかり |
|
Up to the moment when we said our first hello little did we know |
|
初めて言葉を交わすその時、なんにも知らなかった二人 |
|
|
② |
Love was just a glance away, a warm embracing dance away |
|
愛はその眼差しから始まった。暖かい抱擁、そしてダンスへ |
|
and |
|
そして |
|
|
|
Ever since that night we’ve been together |
|
その夜から僕らはずっと一緒さ |
|
Lovers at first sight, in love forever |
|
一目惚れの恋から永遠の愛となる |
|
It turned out so right for strangers in the night |
|
見知らぬ者だった二人の素敵な結末 |
|
|
③ |
「②」と同じ |
|
Love was just a glance away, a warm embracing dance away |
|
愛はその眼差しから始まった。暖かい抱擁、そしてダンスへ |
|
(and) |
|
(そして) |
|
|
|
Ever since that night we’ve been together |
|
その夜から僕らはずっと一緒さ |
|
Lovers at first sight, in love forever |
|
一目惚れの恋から永遠の愛となる |
|
It turned out so right for strangers in the night |
|
見知らぬ者だった二人の素敵な結末 |
|
|
|
以上です (^^♪ |